A. Résistance
+4
Zephyrine
Admin
Ataraxie
alainx
8 participants
Kaléïdoplumes 4 :: Archives 2019/2023 :: Espace Ecriture et Photo :: Ecriture et Photo sur consigne :: Consignes 542
Page 1 sur 1
A. Résistance
Résistance
Il avait voulu échapper au régime franquiste.
Il était réfugié en France, pas très grand, mais très espagnol, avec un accent moelleux et mouillé, et cette manière particulière de prononcer les « S» un peu comme ça : «Haiche »
Ce fut mon professeur d'espagnol. Je l'aimais bien. Il me donna le goût de son pays, comme savent si bien le faire les réfugiés, en embellissant tout, bien évidemment.
Il avait milité dans son pays, pour la liberté. Condamné à mort par contumace, il avait été accueilli en France.
Sûrement que là-bas il avait planté des petits drapeaux partout :
Nous voulons des coquelicots !
¡Queremos amapolas!
À défaut il nous a appris ce merveilleux poème, que j'avais mis en chanson en espagnol avec guitare (ce n'est pas moi qui jouais de la guitare). Je ne lui ai jamais chanté. Pas osé.
Monsieur M. vous n'êtes certainement plus de ce monde, mais je ne vous ai jamais oublié…
¡Amapola, sangre de la tierra;
amapola, herida del sol;
boca de la primavera azul;
amapola de mi corazón!
¡Cómo ríes por la viña verde,
por el trigo, por la jara, por
la pradera del arroyo de oro;
amapola de mi corazón!
¡Novia alegre de los labios granas;
mariposa de carmín en flor;
amapola, gala de la vida;
amapola de mi corazón!
Juan Ramón Jiménez.
(Traduction approximative par mézigue)
Coquelicot, sang de la terre;
pavot, blessé par le soleil;
bouche du printemps bleu;
coquelicot de mon coeur!
Comme vous vous moquez du vignoble vert,
du blé, du ciste, aussi de
la prairie du ruisseau d'or;
coquelicot de mon coeur!
Mariée joyeuse aux lèvres épaisses;
papillon carmin en fleur;
coquelicot, gala de la vie;
coquelicot de mon coeur!
Il avait voulu échapper au régime franquiste.
Il était réfugié en France, pas très grand, mais très espagnol, avec un accent moelleux et mouillé, et cette manière particulière de prononcer les « S» un peu comme ça : «Haiche »
Ce fut mon professeur d'espagnol. Je l'aimais bien. Il me donna le goût de son pays, comme savent si bien le faire les réfugiés, en embellissant tout, bien évidemment.
Il avait milité dans son pays, pour la liberté. Condamné à mort par contumace, il avait été accueilli en France.
Sûrement que là-bas il avait planté des petits drapeaux partout :
Nous voulons des coquelicots !
¡Queremos amapolas!
À défaut il nous a appris ce merveilleux poème, que j'avais mis en chanson en espagnol avec guitare (ce n'est pas moi qui jouais de la guitare). Je ne lui ai jamais chanté. Pas osé.
Monsieur M. vous n'êtes certainement plus de ce monde, mais je ne vous ai jamais oublié…
¡Amapola, sangre de la tierra;
amapola, herida del sol;
boca de la primavera azul;
amapola de mi corazón!
¡Cómo ríes por la viña verde,
por el trigo, por la jara, por
la pradera del arroyo de oro;
amapola de mi corazón!
¡Novia alegre de los labios granas;
mariposa de carmín en flor;
amapola, gala de la vida;
amapola de mi corazón!
Juan Ramón Jiménez.
(Traduction approximative par mézigue)
Coquelicot, sang de la terre;
pavot, blessé par le soleil;
bouche du printemps bleu;
coquelicot de mon coeur!
Comme vous vous moquez du vignoble vert,
du blé, du ciste, aussi de
la prairie du ruisseau d'or;
coquelicot de mon coeur!
Mariée joyeuse aux lèvres épaisses;
papillon carmin en fleur;
coquelicot, gala de la vie;
coquelicot de mon coeur!
_________________
"Écrire, c'est brûler vif, mais aussi renaître de ses cendres. "
Blaise Cendrars
ICI : Le Blog d'AlainX
alainx- Humeur : ça va ! et vous ?
Re: A. Résistance
Hola
Nunca olvidamos a los que marcaron nuestra vida.
Es un hermoso homenaje que escribes allí
Felicitaciones.
Nunca olvidamos a los que marcaron nuestra vida.
Es un hermoso homenaje que escribes allí
Felicitaciones.
_________________
Bonjour Invité, je suis heureuse de te compter parmi les Kaléïdoplumiens
Admi......ratrice de vos mots !!!!!.
Admin- Admin
- Humeur : Concentrée
Re: A. Résistance
Admin a écrit:Hola
Nunca olvidamos a los que marcaron nuestra vida.
Es un hermoso homenaje que escribes allí
Felicitaciones.
Moustaches gracias !
Comme disait ma cousine qui a fini par épouser un espagnol !
_________________
"Écrire, c'est brûler vif, mais aussi renaître de ses cendres. "
Blaise Cendrars
ICI : Le Blog d'AlainX
alainx- Humeur : ça va ! et vous ?
Re: A. Résistance
Je ne vais pas faire semblant de connaître quelques mots d'espagnol mais bravo pour le poème et, et, et Ollllé!
Zephyrine- Humeur : Parfois bizarre
Re: A. Résistance
Dans les années 80, les glorieuses, nous avons passé nos vacances à Ibiza ( qui n'était pas encore ce qu'elle est maintenant) avec les enfants encore petits et cela pendant 8 ans. Nous habitions un mois près de la plage dans une maison blanche à toit plat typique de l'île qui appartenait aux parents de mon amie allemande. La maison s'appelait " Amapola" et tout à l'intérieur était décoré dans le style de la fleur.
Ensuite ils ont construit trois autres maisons à l'identique. IL y avait donc " Amapola 1, Amapola 2, Amapola 3, Amapola 4" pour chacune des quatre filles de la famille et toutes absolument ornées partout de coquelicots.
Un rêve pour des vacances.
Maintenant les parents sont partis rejoindre les coquelicots dans le ciel et les filles ont revendu les maisons...
J'y pense souvent avec nostalgie....
Ensuite ils ont construit trois autres maisons à l'identique. IL y avait donc " Amapola 1, Amapola 2, Amapola 3, Amapola 4" pour chacune des quatre filles de la famille et toutes absolument ornées partout de coquelicots.
Un rêve pour des vacances.
Maintenant les parents sont partis rejoindre les coquelicots dans le ciel et les filles ont revendu les maisons...
J'y pense souvent avec nostalgie....
Amanda- Humeur : positivement drôle
« Ce poème m'a fait pleurer… »
Après une longue absence, je renoue avec Kaléidoplumes et retrouve avec plaisir la qualité des écrits.
Quand j’ai découvert ton texte et le poème adressé à ton professeur, j’ai immédiatement pensé à une amie qui a vécu le même exil avec ses parents. Je me suis permis de le lui transmettre , voici ce qu’elle me dit en retour : « Ce poème m'a fait pleurer, il est magnifique, quel beau témoignage!"
Elle s’appelle Violette car à sa naissance en 1941 son père a bien décliné Violetta au fonctionnaire de l’Etat civil, qui n’a rien voulu savoir ! Une vexation parmi tant d’autres et qui s’ajoutait à un vécu bien difficile.
Tadig
Quand j’ai découvert ton texte et le poème adressé à ton professeur, j’ai immédiatement pensé à une amie qui a vécu le même exil avec ses parents. Je me suis permis de le lui transmettre , voici ce qu’elle me dit en retour : « Ce poème m'a fait pleurer, il est magnifique, quel beau témoignage!"
Elle s’appelle Violette car à sa naissance en 1941 son père a bien décliné Violetta au fonctionnaire de l’Etat civil, qui n’a rien voulu savoir ! Une vexation parmi tant d’autres et qui s’ajoutait à un vécu bien difficile.
Tadig
tadig- Humeur : Plutôt bonne
Re: A. Résistance
Le poème est magnifique et pour mieux profiter de sa musicalité je le lisais dans les deux langues en parallèle. Tout beau.
Virgul- Humeur : Optimiste
Re: A. Résistance
Je ne connais pas l'espagnol, j'avais préféré apprendre l'allemand, ce serait maintenant j'aimerais l'apprendre, d'autant plus que l'une de mes belles-filles a du sang espagnol, et par conséquent deux de mes petits-fils.
Mais là n'est pas le sujet.
Un joli souvenir, Alain, et un beau poème. Merci !
Mais là n'est pas le sujet.
Un joli souvenir, Alain, et un beau poème. Merci !
_________________
Ne méprisez la sensibilité de personne. La sensibilité de chacun, c'est son génie.
(Charles Baudelaire)
FrançoiseB- Humeur : Positive
Kaléïdoplumes 4 :: Archives 2019/2023 :: Espace Ecriture et Photo :: Ecriture et Photo sur consigne :: Consignes 542
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|